- Главная
- Библейские чтения
- Бытие
- Бытие 2:23
Бытие 2:23
Синодальный перевод
...она будет называться женою, ибо взята от мужа.
Современный перевод РБО
...Женщиной будет зваться она, ибо взята из мужчины".
...она будет называться женою, ибо взята от мужа.
Современный перевод РБО
...Женщиной будет зваться она, ибо взята из мужчины".
Экзегетический комментарий
Вопрос читателя:
В обоих переводах этот стих звучит странно: предлог ИБО говорит о том, что она будет зваться женой/женщиной на том основании , что он зовется мужем/мужчиной. Что объединяет сами имена муж-жена, мужчина-женщина? Почему одно следует из другого?
Объяснение - в звучании еврейского текста.
Иш — мужчина
Ишша — женщина
Слышите? Иш → Ишша. Как звуковое эхо. Ишша как продолжение Иш...
Если подставить в перевод - получится:
"она будет зваться “Ишша”, ибо взята от “Иш”".
Сразу всё встаёт на места! Причинно-следственный союз "ибо" - естественная связка, склейка, сцепка.
Сочетания - "муж/жена" или "мужчина/женщина" - увы, не передают этой замечательной игры слов первоисточника. В русских переводах остаётся только сам факт: ОНА взята от и из НЕГО.
В обоих переводах этот стих звучит странно: предлог ИБО говорит о том, что она будет зваться женой/женщиной на том основании , что он зовется мужем/мужчиной. Что объединяет сами имена муж-жена, мужчина-женщина? Почему одно следует из другого?
Объяснение - в звучании еврейского текста.
Иш — мужчина
Ишша — женщина
Слышите? Иш → Ишша. Как звуковое эхо. Ишша как продолжение Иш...
Если подставить в перевод - получится:
"она будет зваться “Ишша”, ибо взята от “Иш”".
Сразу всё встаёт на места! Причинно-следственный союз "ибо" - естественная связка, склейка, сцепка.
Сочетания - "муж/жена" или "мужчина/женщина" - увы, не передают этой замечательной игры слов первоисточника. В русских переводах остаётся только сам факт: ОНА взята от и из НЕГО.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться:



















Mint Studio 2017