Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Первое письмо христианам в Коринфе 9:24-26 Спортивные метафоры апостола Павла

Синодальный перевод
24  Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25  Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.
26  И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;

Современный перевод РБО
24  Разве вы не знаете, что на стадионе бегут все участники забега, но только один получает приз? Бегите же и вы, чтобы получить его!
25  Все атлеты упорно тренируются, но они поступают так, чтобы получить венок, который увянет, а мы — чтобы получить венок неувядаемый.
26 Так и я бегу — не бесцельно! И я тоже, как кулачный боец, не колочу воздух впустую!
Экзегетический комментарий
Богатство образов апостола Павла: спортивная тема на примере 1 Коринф 9:24-25

Для людей греко-римского мира такие понятия как забеги, борьба, венцы победителей, были не просто привычными, живыми, интересными, ведь соревнования занимали важное место в их культуре. Апостол Павел мастерски использовал культурные реалии древнего Коринфа, чтобы донести духовные истины. Он выбирал образы, понятные жителям города.
Исторический контекст
Каждые два года в Коринфе проходили Истмийские игры - вторые по значению после Олимпийских.  
Наиболее популярные дисциплины: бег и кулачный бой.
За месяц до начала объявлялось "священное перемирие", чтобы люди могли безопасно пересекать границы враждующих полисов.

На время Игр в Коринфе возводили тысячи палаток для атлетов и гостей. Павел как мастер в этом деле мог находиться в самом центре событий. Люди того времени буквально жили, "болели" спортом и состязаниями. Поэтому неудивительно, что апостол использовал спортивные метафоры, когда с проповедью обращался к народу.

Почему в Синодальном переводе не так
Переводчики стремились к строгому, благоговейному стилю. Спорт в то время не считался достойной темой для духовного текста, поэтому живые, динамичные образы Павла стали более абстрактными.

Основная мысль в этих стихах:
Главное - победа, а не просто участие!
Не трать силы впустую. Подчиняй свою жизнь самоограничению и контролю.
Как боец на ринге - бей точно в цель, а твоя цель - стать причастным Радостной Вести.
Беги изо всех сил к Господу.

Как итог: на финише получишь христианский победный венок, который не увянет вовек.

Современные переводы возвращают для читателей первоначальные смыслы образов апостола Павла.

Продолжение: 2 Тимофею 2:5, Евреям 12:1, Гал 2:2; 5:7; Флп 3:12–14; 2 Тим 4:7
Поделиться:
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017