Cеминар по переводу книг Ветхого Завета на алтайский язык
С 1 по 18 октября 2015 г. в офисе Санкт-Петербургского отделения РБО под руководством научного консультанта Объединенных Библейских Обществ доктора Ленарта де Рехта (Lénart de Regt, Нидерланды) состоялся рабочий семинар переводчиков и редакторов переводов книг Ветхого Завета на алтайский язык.
На встрече присутствовали богословский редактор Илья Лавров, главный филологический редактор алтайского перевода К.К. Пиянтинова и переводчик книг Ветхого Завета с древнееврейского языка А.С. Каинчина.
![]() |
В настоящее время полностью закончен перевод Псалтири, Притчей и книги пророка Исайи. Сделана филологическая редактура и внесены изменения в текст книги Притчей. Богословский редактор Илья Лавров приступил к редактированию Псалтири.
В ходе встречи переводчики и редакторы провели проверку переведенных текстов Псалтири и книги Притчей, обсудили вопросы улучшения филологической редактуры текстов, а также уделили большое внимание составлению и дополнению словарей имен собственных и основных библейских терминов.