Cеминар по переводу книг Ветхого Завета на алтайский язык
 С 1 по 18 октября 2015 г. в офисе Санкт-Петербургского отделения РБО под руководством научного консультанта Объединенных Библейских Обществ доктора Ленарта де Рехта (Lénart de Regt, Нидерланды) состоялся рабочий семинар переводчиков и редакторов переводов книг Ветхого Завета на алтайский язык.
 
	 На встрече присутствовали богословский редактор Илья Лавров,  главный филологический редактор алтайского перевода К.К. Пиянтинова и переводчик книг Ветхого Завета с древнееврейского языка А.С. Каинчина.
|   | 
	 В настоящее время полностью закончен перевод Псалтири, Притчей и книги пророка Исайи. Сделана филологическая редактура и внесены изменения в текст книги Притчей. Богословский редактор Илья Лавров приступил к редактированию Псалтири.
 
	 В ходе встречи переводчики и редакторы провели проверку переведенных текстов Псалтири и книги Притчей,  обсудили вопросы улучшения филологической редактуры текстов, а также уделили большое внимание составлению и дополнению словарей имен собственных и основных библейских терминов.
 

 
						 
					
				 
			 
		 
					 
					 
					 
					

















 Mint Studio 2017
 Mint Studio 2017