Рабочий семинар с якутской переводческой группой
13 - 17 февраля 2017 г. в г. Санкт-Петербурге состоялся рабочий семинар с якутской переводческой группой по проблемным местам перевода Ветхого Завета на якутский язык. В семинаре принимали участие переводчики и редакторы якутского проекта Ольга Степанова и Антонина Эверстова, а также переводческий консультант Объединенных библейских обществ Сеппо Сипиля, экзегетический редактор Илья Лавров.
|   | 
	 На семинаре были обсуждены сложные места и терминология книг Левит, Числа, Осия, Псалтирь, что позволило значительно улучшить качество и понятность перевода.
 
	 Была проделана значительная работа подбору точности перевода ключевых библейских терминов и имен собственных.
 
	 Также был проведен анализ перевода на якутский язык текста Нового Завета и исследовалась возможность соединения текстов Нового и Ветхого Заветов с целью подготовки издания первой в истории полной Библии на якутском языке.
 

 
						 
					
				 
			 
		 
					 
					 
					 
					

















 Mint Studio 2017
 Mint Studio 2017