- Главная
- Наши проекты
- Перевод Ветхого Завета на якутский язык
- Благодаря Библии я стала понимать этот мир
Благодаря Библии я стала понимать этот мир
15.06.2015
Я, Раиса Константиновна Кулакова, жительница поселка Тикси Булунского района Республики Саха (Якутия):
С 18 лет я узнала слово Евангелие, потом на якутском языке «Кэс тыл». С тех пор Библия всегда со мной, она живет в моем сердце и эта Книга перевернула всю мою жизнь.
Благодаря Библии я стала понимать этот мир, понимать, что есть на свете добро и зло, и мне открылся путь к Богу. Мне иногда сложно понимать Библию на русском языке, приходится при чтении переводить в уме текст на мой родной якутский язык.
Год назад мне попала в руки книга Бытия на якутском языке, которую перевели наши якутские переводчики и издало Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского Общества. Я сейчас перечитываю эту книгу каждый день!
Теперь я хочу полностью читать на якутском языке весь «Ветхий Завет». Мы живем на краю земли, у самого Ледовитого океана. Потому слово Божье необходимо нам как луч солнца, как глоток свежего воздуха! Особенно нужна эта Великая Книга нашим детям и молодежи, чтобы они нашли правильную дорогу в жизни и пришли к Богу!
Тяжело нам понимать суть «Ветхого Завета». Мы жаждем читать всю Библию на родном языке: «Притчи», «Псалтырь», все, все. Это очень полезное и нужное для нашего якутского народа дело!
С 18 лет я узнала слово Евангелие, потом на якутском языке «Кэс тыл». С тех пор Библия всегда со мной, она живет в моем сердце и эта Книга перевернула всю мою жизнь.
Благодаря Библии я стала понимать этот мир, понимать, что есть на свете добро и зло, и мне открылся путь к Богу. Мне иногда сложно понимать Библию на русском языке, приходится при чтении переводить в уме текст на мой родной якутский язык.
Год назад мне попала в руки книга Бытия на якутском языке, которую перевели наши якутские переводчики и издало Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского Общества. Я сейчас перечитываю эту книгу каждый день!
Теперь я хочу полностью читать на якутском языке весь «Ветхий Завет». Мы живем на краю земли, у самого Ледовитого океана. Потому слово Божье необходимо нам как луч солнца, как глоток свежего воздуха! Особенно нужна эта Великая Книга нашим детям и молодежи, чтобы они нашли правильную дорогу в жизни и пришли к Богу!
Тяжело нам понимать суть «Ветхого Завета». Мы жаждем читать всю Библию на родном языке: «Притчи», «Псалтырь», все, все. Это очень полезное и нужное для нашего якутского народа дело!
Мы благодарны всем, кто помогает нашему народу обрести Библию на родном языке
и через эту великую книгу прийти к Богу!
Раиса Кулакова
Дополнительные материалы
Поделиться: