BIBLIA.RU
Российское Библейское Общество - Перевод и распространение Библии с 1813 года


1-го июня 2011 года вышла в свет
долгожданная книга —
Библия в современном русском переводе,
над которым Российское Библейское Общество
трудилось более 15 лет.

Это второй (после Синодальной Библии XIX века)
в отечественной истории полный перевод Библии
на русский язык, осуществленный в России.

Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.

Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.

* * *

В составе настоящего издания Библии публикуется
Современный перевод Ветхого Завета,
который Российское Библейское Общество осуществило в 1996 - 2010 гг.
трудами М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого,
Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной, С. В. Тищенко,
Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета
в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.

Современный перевод Нового Завета
выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии.
Он был начат по ини­циативе и при непосредственном участии
протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов
и продолжен Российским Библейским Обществом.
Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность
под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для пуб­ликации в составе Библии.

Перейти к предисловию


* * *

Современный перевод Библии издан с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.

Появление современного русского перевода Библии есть отклик Российского Библейского общества на нужду многих христиан и тех, кто ищет Бога, - иметь более точный, понятый и доступный для восприятия текст первоисточника христианской веры.

* * *

БИБЛИЯ. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД
Краткие комментарии, приложение, цветные географические карты;
фотографии разворота
формат 165 х 235 мм.
Твердый переплет, закладка.

Код 1284 - цвет переплета бордо;
Код 1286 - цвет переплета синий.

Цена 390 руб.



 

Новости по теме

И. Е. Евсеев "Собор и Библия" подробнее

Размышления на тему "Говорит ли Бог по-русски" подробнее

  • 10-04-2008
    Недели Русской Библии в культурном центре "Покровские ворота"; выставка "Библия в России": встреча с В.Н. Кузецовой подробнее

  • 29-06-2010
    Завершила работу комиссия по рассмотрению замечаний к тексту перевода Нового Завета "Радостная Весть" подробнее

  • 18-02-2011
    Документ «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг» подробнее

  • 21-03-2011
    15 марта в Московской Богословской Семинарии Евангельских Христиан Баптистов прошел семинар по теме "Проблемы современных перводов Библии на русский язык" подробнее

  • 30-03-2011
    Встреча члена правления РБО игумена Иннокентия с руководителями Церкви ХАСД подробнее

  • 14-05-2011
    Выступление Исполнительного директора РБО на Втором конгрессе Всероссийского содружества евангельских христиан подробнее

  • 02-06-2011
    РАДИО СВОБОДА: эксперты - о значении нового перевода Библии подробнее

  • 03-06-2011
    ГАЗЕТА ВЗГЛЯД: «Собирались специальные комиссии» подробнее

  • 03-06-2011
    В Томске скоро появится Библия в современном переводе подробнее

  • 09-06-2011
    Интервью Исполнительного Директора РБО Анатолия Руденко для газеты "КУЛЬТУРА" подробнее

  • 10-06-2011
    ГРАНИ.ру о выходе в свет нового перевода Библии подробнее

  • 23-06-2011
    А. А. Руденко: у Синодального перевода Библии и у современного -
    разные задачи
    подробнее

  • 24-06-2011
    Игумен Иннокентий (Павлов): "Появление нового перевода Библии - фактор позитивный" подробнее

  • 30-06-2011
    Директор научно-иссл. центра религиозной литературы и русского Зарубежья ВГБИЛ им. Рудомино, член РБО ЕВГЕНИЙ РАШКОВСКИЙ: "Новый перевод Библии - это большой вклад в религиозный опыт современного общества и в целом в русскую культуру"подробнее

  • 11-07-2011
    Христианская Афиша и телеканал CNL о презентации нового перевода Библии на русский язык в Санкт-Петербурге подробнее

  • 20-08-2011
    Игумен Иннокентий (Павлов): СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ КАК ВАЖНАЯ ВЕХА СОВРЕМЕННОГО ЭТАПА ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ХРИСТИАНСТВА подробнее

  • 17-09-2011
    Презентация Современного русского перевода Библии РБО на XXIV Московской Международной Книжной выставке подробнее

  • 10-11-2011
    Михаил Селезнев: Переводу нужен диалог с читателем подробнее

  • 11-11-2011
    Новая Русская Библия: «PRO» подробнее

  • 20-03-2012
    А. А. Руденко: "Особенности и трудности перевода Библии на русский язык" подробнее

  • 06-04-2012
    Лекция Анатолия Руденко для студентов и преподавателей МГИМО об истории переводов Священного Писания в Европе и России подробнее
  •  

    Создание сайта - Дизайн студия «X-Project»Создание сайта
    Дизайн студия «X-Project»

     

    Российское Библейское Общество2004 © Религиозная организация
    Российское Библейское Общество
    .
    Использование материалов без письменного
    согласия владельцев запрещено.

    Biblical Studies - Русские страницы"Синай": библеистика и кумранистика
    ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RUКаталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ