Перевод Библии

Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого

В 1995 г. Правление Российского Библейского общества приняло решение о подготовке перевода Библии на современный русский язык. В основу новозаветной части перевода были положены труды В.Н.Кузнецовой*, предпринятые по благословению и с непосредственным участием о. Александра Меня.
 
В научно-редакционную комиссию входили игумен Иннокентий (Павлов), И.С.Козырев, А.А.Руденко, С.В.Тищенко, Э.Г.Юнц. Для литературного редактирования была приглашена Ц.Г.Гурвиц - редактор с сорокалетним стажем в издательствах "Русскийязык" и "Советская энциклопедия". Главным научным консультантом со стороны Объединенных Библейских обществ стал Дэвид Кларк (David Clark).
 
Участники проекта руководствовались современными принципами перевода, разработанными в 40-е гг. XX века  известным лингвистом Юджином Найдой (Eugene Nida) и успешно воплощенными во многих переводах Священного Писания. Согласно этим принципам, перевод должен точно передавать смысл оригинала,  а не следовать буквально иноязычному тексту. Перевод "Радостная Весть" сделан с научного издания The Greek NewTestament. Ed. by B.Aland, K.Aland,J.Karavidopulos, C.M.Martini, and B.M.Metzger. Stuttgart, 1993.  При этом использовались наиболее авторитетные экзегетические и текстологические комментарии к книгам  Нового Завета и учитывался опыт Good News Bible, New International Version, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, New Living Translation, Die Bibel in heutigem Deutsch, Santa Biblia: DiosHabla hoy. Большое внимание уделялось отражению особенностей стиля новозаветных авторов средствами современного языка.
 
В течение пяти лет редакционной комиссией, научным консультантом и переводчиком  было обсуждено более 9 тыс. замечаний и предложений, и внесено в текст около 7 тыс. изменений и поправок. 
 
В рецензировании перевода принимали участие филологи, историки, специалисты по Новому Завету из разных  христианских конфессий: С.С.Аверинцев, А.А.Алексеев, игумен Иларион (Алфеев), о. Александр Борисов,  А.Э.Графов, М.П.Кулаков, И.А.Левинская, Е.Б.Рашковский, М.Г.Селезнев, Г.А.Сергиенко, Н.Л.Трауберг, А.Л.Хосроев, о. Георгий Чистяков.
 
Для лучшего понимания библейских реалий и мировосприятия перевод сопровожден историко-филологическими примечаниями. Кроме того, приведены наиболее существенные варианты разночтений новозаветных текстов.
 
В 2001 г. Правление РБО приняло решение выпустить пробное издание (40 тыс. экз.) перевода "Радостная Весть" в полном объеме (каждая книга тиража сопровождалась анкетой, в которую читатель мог внести свои замечания и предложения касающиеся перевода).  После полного распространения пробного издания текст был ещё раз тщательно пересмотрен и проанализирован, но уже с учётом присланных анкет.  После этого научно-редакционной комиссией было внесено ещё более 400 поправок. Были также расширены примечания к тексту. В результате в 2003 г. в свет вышло 2-ое исправленное и дополненное издание Нового Завета "Радостная Весть". В 2004 г. Российское Библейское общество осуществило аудио запись перевода; в процессе работы было внесено ещё более 40 изменений, главным образом ориентированных на улучшение слухового восприятия текста.

В 2010 г. перед включением текста «Радостной Вести» в состав Библии в современном русском переводе, специальная научно-редакционная комиссия в составе Е.Б.Рашковского,  М.Г.Селезнева, игумена Иннокентия (Павлова), Г.А.Савина, Д.Г.Лаврова, Л.В.Маневича, А.А.Руденко, рассмотрев около 300 замечаний и предложений, осуществила его четвертую редакцию.

В 2013 г. в связи с подготовкой второго, пересмотренного и дополненного издания Библии в современном русском переводе научно-редакционная комиссия в составе игумена Иннокентия (Павлова), Л. В. Маневича, Г. А. Савина,  Г. А. Сергиенко, А. А. Руденко рассмотрела ещё около 30 замечаний и предложений и внесла в текст «Радостной Вести» ряд дополнительных изменений.

*Валентина Николаевна Кузнецова - духовная дочь отца Александра Меня, филолог-классик, редактор издательства "Русский язык". Начала работу над переводом «Радостная Весть» в середине 1980-х по благословению и с непосредственным участием о. Александра. В начале 1990-х гг. отдельные части Нового Завета  в переводе В.Н.Кузнецовой публиковались издательством "Наука". С 1991 г. В.Н.Кузнецова - научный сотрудник  Российского Библейского общества. В 1992-1993 гг. она проходит стажировку в Абердинском университете (Шотландия)  под руководством одного из крупнейших специалистов по Новому Завету Пола Эллингворта (PaulEllingworth)  и продолжает работу над переводом. По окончании стажировки В.Н.Кузнецовой присвоена ученая степень магистра богословия.

Игумен Иннокентий (Павлов)
"К выходу второго издания Библии в Современном русском переводе РБО"

ИРИНА ЛЕВИНСКАЯ И ИЕРОМОНАХ ИЛАРИОН (АЛФЕЕВ) О ПЕРЕВОДЕ "РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ" 

Все переводы

Новости по теме
  • 21-06-2016
  • Семинар по якутскому ветхозаветному проекту прошел в Санкт-Петербурге подробнее

  • 20-06-2016
  • Общий труд РБО и Института Перевода Библии подробнее

  • 14-06-2016
  • В Санкт-Петербурге состоялся семинар по переводу Ветхого Завета на языки народов России подробнее

  • 18-04-2016
  • «Библия для глухих» — работа на проектом подробнее

  • 01-03-2016
  • Издания РБО на мегамаркете электронных книг ЛИТРЕС подробнее


    ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RUКаталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ
    Мы принимаем
    Банковские карты
    Оплатите покупку в интернет-магазине банковскими картами VISA и Mastercard любого банка.
    узнать больше
    Электронный кошелек
    Моментальная оплата покупок с помощью вашего электронного кошелька RBK Money.
    узнать больше
    Банковский платеж
    Оплатите покупку в любом российском банке. Срок зачисления средств на счет - 3-5 рабочих дней.
    узнать больше
    Денежные переводы
    Оплата покупок через крупнейшие системы денежных переводов CONTACT и Unistream.
    узнать больше
    Почтовые переводы
    Оплатите покупку в любом отделении Почты России. Срок зачисления платежа - 3-4 рабочих дня.
    узнать больше
    Платежные терминалы
    Оплата покупок в терминалах крупнейших платежных систем в любом городе России - быстро и без комиссии.
    узнать больше

    © 2004–2012 Религиозная организация. «Российское Библейское общество». Все права защищены